Nauka języka holenderskiego
Najlepsze darmowe sposoby nauki niderlandzkiego:
1. Oglądać Sesamstraat i NOS Jeugdjournaal.
2. Posiadać bardzo wytrwałą i cierpliwą holenderską teściową.
- W Holandii 17 milionów osób mówi po holendersku. Obok tego jest ponad 6 milionów Flamandczyków z Belgii i pół miliona Surinamczyków mówiących po holendersku. Jest także społeczność niderlandzkojęzyczna w RPA. Łącznie około 30 milionów osób mówiących po holendersku bez wysiłku.
- Znajomy Holender osiedlił się w Polsce i tak pisał do mnie: "uczę się tego cholernego języka. Ktokolwiek stworzył język polski, musiał być strasznym tyranem lub po prostu sadystą. Zawsze zaskakujące zdania. Powiedziałem kiedyś Polakom, że muszą mieć bardzo wysokie IQ aby opanować taki język. Byli bardzo zachwyceni."
Zbędne językowe ornamenty z przeszłości
Języki żyje i rozwijają się naturalnie przez co zawierają zbędny balast historycznych zaszłości i niepotrzebnych ornamentów. Niderlandzka Unia Językowa także uważa, że język holenderski należy do języków najtrudniejszych. Lingwiści porównali język holenderski z kilkoma naprawdę obcymi językami, nie należącymi do gruby języków indoeuropejskich (m.in. arabski, samoański, bantawski) dochodząc do wniosku, że język niderlandzki jest niezwykle trudny i zawiera szczególnie dużo zbędnych i pustych elementów które poniżej opisujemy.
Zbędne "het"
Najprostszym przykładem zbędności są holenderskie rodzajniki "de" i "het". Anglicy już 500 lat temu pozbyli się tych germańskich rodzajników zastępujące je jednym "the". Sami holenderscy koloniści w Południowej Afryce uprościli swój język zastępując oba rodzajniki jednym "die" w języku afrykanerskim. Język ewoluuje najłatwiej pod wpływem osiedlających się cudzoziemców uproszczających skomplikowana gramatykę do maksimum. Ku uciesze lingwistów a zmartwieniu wielu Holendrów już dzisiaj nikogo nie dziwi pytanie kasjerki obcego pochodzenia przy płaceniu w sypermarkecie: "wilt u de bonnetje?" (chcesz paragon - powinno być "het bonnetje").
Zbędne "er"
Jeszcze większe zamieszanie tworzy słówko "er" - tak powszechnie używane i nie do wytłumaczenia cudzoziemcom. Proste zdanie "er loopt een hond door de straat" byłoby znacznie efektywniejsze i prostsze w formie "een hond loopt door de straat". Słówko "er" jest tak samo bezużytecznym jak i "het" w zdaniu "het regent" które powinno zostać zastąpione zrozumiałym dla wszystkich cudzoziemców "regen valt".
Przeczytaj także:
- Język niderlandzki kontra mój polenderski jęzor
- Język holenderski jest uciążliwy i osobliwy
- Gdzie i jak uczyć się języka holenderskiego?
- Używanie słówka "er" w języku holenderskim
- Przeklęte holenderskie rodzajniki de het een
- Holenderska gramatyka; czyli byłem, jestem a może mógłbym być
- Słowa holenderskiego pochodzenia w języku polskim
- Holenderskie brzydkie słowa i przekleństwa
- Osobliwe holenderskie słowa
- Język holenderski w praktyce oraz część druga
- Holenderski dla początkujących na wesoło
- Dziecięce top 10 trudnych słów do wymówienia
- Holenderskie łamańce językowe, czyli chrząszcz w tulipanach
Dodaj komentarz